Español
Glosario

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z  ​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

  • A
    • Abogado tutelar (law guardian)
      El abogado tutelar es nombrado por el tribunal o asignado para representar a un niño en asuntos en los que se trate de custodia o tiempo de crianza/visita o en los que la Oficina para la Protección y Permanencia del Menor, anteriormente DYFS, está demandando a un padre por negligencia, abuso o para terminar con sus derechos parentales. El abogado tutelar debe representar los intereses y deseos de cada niño que representa.
    • Acción Civil (civil action)
      Una demanda que implica reclamaciones no penales contra una parte. La gama de acciones civiles es grande e incluye muchos tipos de demandas, incluyendo disputas contractuales y reclamaciones por lesiones personales. Toda acción civil debe ofrecer una causa o varias causas de acción para que el tribunal las pueda decidir.
    • Acción sumaria (summary action)
      Un término para un caso judicial que es generalmente más corto y tiene un tiempo de respuesta más rápido que una acción plenaria (plena). En una acción sumaria, por lo general, no se le pide al demandado que presente una respuesta por escrito o que responda a la demanda interpuesta del demandante. En lugar de esto, el demandado debe comparecer en una fecha determinada ante el tribunal y responder personalmente a las reclamaciones del demandante. Además, en algunos casos de acción sumaria, tales como aquellos de violencia doméstica, no se les permite a las partes interactuar durante la presentación de pruebas. En otros, como las acciones sumarias de desalojo, se permite a las partes utilizar algunos métodos de presentación de pruebas para obtener información entre sí antes de la audiencia o el juicio.
    • Acreedor (creditor)
      Una persona o entidad que le da crédito a otra a cambio de dinero o bienes. Aquel al que se le debe una deuda. Vea también deudor.
    • Acreedor hipotecario (encumbrancer)
      La parte que tiene la hipoteca, gravamen, contrato de arrendamiento o las restricciones de la propiedad. Vea también gravamen, contrato de arrendamiento (lease), hipoteca.
    • Acuerdo para recibir servicios de un abogado (retainer agreement)
      El nombre del acuerdo (contrato) entre una persona y su abogado. En Nueva Jersey, hay reglas especiales acerca de lo que este tipo de contratos deben contener. En casos civiles de familia, el acuerdo para recibir servicios de un abogado debe incluir el nombre del abogado o abogados que tendrán la responsabilidad primaria del caso del cliente, así como los otros abogados que representan al cliente qué tipo de servicios van a proveer al cliente. El acuerdo debe también incluir qué servicios no proveerá el abogado al cliente. En casos en los que al cliente se le cobrará por los servicios, las reglas del tribunal de Nueva Jersey requieren que el cliente reciba una factura por lo menos cada 90 días. Cuando hay un cargo por los servicios, el acuerdo debe también incluir el monto del depósito inicial, cómo se aplicará a la factura, el precio por hora del abogado, y cuando recibirá la factura el cliente.
    • Acuse de recibo del diligenciamiento (acknowledgment of service)
      Es un formulario que se puede utilizar para notificar al demandado con mayor rapidez y facilidad que notificarle por medio de una citación. Para que la notificación sea eficaz, el demandado o su abogado deberá firmar el documento en presencia de un notario público y devolverlo a la parte demandante o al abogado del mismo. El abogado de la parte demandante tiene que presentar este formulario ante el tribunal
    • Agente (constable)
      Un funcionario civil, como un alguacil, cuyo propósito es desempeñar ciertas funciones, tales como el cumplimiento de órdenes y mandamientos judiciales, en nombre del tribunal. Los deberes de un agente son menores que los de un sheriff, y cuenta con menos autoridad y una jurisdicción más pequeña. Vea también agente del alguacil.
    • Agravio (tort)
      El término legal para un delito civil a comparación de un delito penal (un crimen). Un agravio también se puede referir a la falta de cumplimiento de un deber por parte de una persona a otra, como cuando un médico comete el agravio de mala praxis contra un paciente. El único delito civil al que no se refiere como un agravio es el incumplimiento de un contrato.
    • Amortización (amortization)
      El proceso de saldar un préstamo paulatinamente, por ejemplo, una hipoteca, normalmente por medio de pagos periódicos al capital y al interés. Vea también principal, interés/tasa de interés.
    • Apelar una sentencia interlocutoria (interlocutory appeal)
      La apelación a un tribunal superior de la decisión en una demanda presentada antes de que la sentencia final de la demanda sea dictada.
    • Aplazamiento (adjourn)
      Postergar una sesión jurídica, por ejemplo, una audiencia o un juicio, para que se lleve a cabo después.
    • Arbitraje (arbitration)
      Un proceso en donde una tercera parte imparcial decide cuestiones relacionadas con un caso. El arbitraje es una de las maneras de resolver un caso sin necesidad de que un juez o un jurado tomen la decisión. Las partes pueden decidir si la decisión del árbitro es obligatoria o no. Si es obligatoria, las partes no pueden debatir o apelar la decisión. El arbitraje se usa para resolver diferentes tipos de casos, incluyendo disputas, casos de lesiones personales, y asuntos familiares. Es similar a la mediación, dado que ambos son maneras de resolver disputas sin un juicio, Vea también mediación.
    • Audiencia (hearing)
      Es un procedimiento público en un tribunal en el cual se escucha a los testigos, se presentan las pruebas, las partes involucradas están presentes y tienen derecho a que se las oiga. No hay un jurado. Este proceso es oficial, pero algo menos que un juicio.
    • Audiencia pública (open court)
      Una audiencia abierta al público y llevada a cabo en el tribunal y no en el despacho del juez (su oficina). Vea también procedimientos a puerta cerrada.
  • B
    • Bien inmueble (estate)
      El término legal que se refiere a los bienes raíces de una persona (terreno o casa), a la propiedad personal (auto, joyas, otros objetos), dinero y otras inversiones.
    • Bienes conyugales (marital property)
      Los bienes adquiridos por cualquiera de los cónyuges durante el período comprendido entre la fecha de su matrimonio y la presentación de una demanda de divorcio, con algunas excepciones (como los regalos recibidos por uno de los cónyuges de un tercero y los bienes que un pariente deja a un cónyuge). Vea también distribución equitativa de los bienes.
    • Bienes muebles (personal property)
      Se trata de cosas tales como coches, electrodomésticos, televisores, equipo de sonido, joyas, herramientas costosas, muebles, etc. Vea también bienes raíces.
    • Bienes Raíces (real property)
      Se trata de todo terreno y cualquier edificio en un terreno, como una casa. También se conoce como inmuebles.
  • C
    • Cierre de la compra de bienes inmuebles (real estate closing)
      El último paso en el proceso para transferir la propiedad del vendedor al comprador.
    • Citación (summons)
      Es la notificación oficial para informar al demandado que alguien ha presentado una demanda en su contra. La citación también le informa al demandado dónde y cómo responder a la demanda y el plazo para presentar su respuesta.
    • Citación judicial (subpoena)
      Es una orden emitida por el secretario del Tribunal Superior para comparecer en una fecha y lugar determinado a dar testimonio bajo juramento en una declaración jurada, audiencia o juicio.
    • Citación para comparecer y exhibir documentos (subpoena duces tecum)
      Es una orden emitida por el secretario del Tribunal Superior para comparecer en una fecha y lugar determinado a dar testimonio y producir documentos específicos y relacionados con el caso en una audiencia o juicio.
    • Cláusula adicional (rider)
      Una enmienda (adición o cambio) hecha a un contrato o una política.
    • COBRA (COBRA)
      La ley federal de 1986 con respecto al seguro médico (COBRA, por sus siglas en inglés). Es una ley que requiere que los empleadores ofrezcan una continuación o una extensión del seguro médico en ciertos casos donde la cobertura bajo aquel plan normalmente terminaría, como cuando un empleado es despedido o abandona el empleo.
    • Comparecencia (appearance)
      Un demandado que no está siendo representado por un abogado y no responde a una demanda puede presentar una comparecencia general ante el tribunal mediante la firma de un documento llamado reconocimiento de notificación y devolviéndoselo al demandante. Cuando un demandado que está siendo representado por un abogado no responde a una demanda, el abogado puede mostrar comparecencia enviando una carta al tribunal o presentando un pedimento que le informe al tribunal que este le representa en dicho asunto. Vea también acuse de recibo del diligenciamiento, respuesta.
    • Consolidación de una deuda (consolidate debt)
      Sustituir varios préstamos por uno solo, el cual a menudo tiene un pago mensual más bajo y un período de tiempo para saldarlo más extenso. También se conoce como préstamo de consolidación o consolidation loan.
    • Constancia (Certification)
      Una exposición escrita de los hechos que apoyan una solicitud de compensación para el tribunal. La parte que hace la declaración de los hechos jura al final del documento que todo lo mencionado es verdad a su mejor saber y entender. Una constancia es similar a una declaración. Sin embargo, a diferencia de una declaración la constancia es juramentada por uno mismo. No requiere la firma de un testigo autorizado, como un notario público. al final del documento la parte que hace la exposición afirma bajo juramento que todo lo mencionado es verdad. Vea también declaración jurada.
    • Constancia de diligenciamiento (proof of service)
      Es un documento presentado al tribunal que muestra la fecha en la que los documentos fueron oficialmente diligenciados (entregados) a la otra parte involucrada en la acción judicial.
    • Contrademanda (Counterclaim)
      Es una demandada presentada por el demandado contra el demandante como parte de su respuesta a la demanda presentada por este. El demandado usualmente presenta una contrademanda con una respuesta. Vea respuesta también.
    • Contrainterrogatorio (cross-examination)
      En el contexto de un juicio o una audiencia, es el proceso por el cual el abogado de la parte contraria (o la parte contraria misma, si ésta no tiene un abogado) hace preguntas a la otra y a sus testigos sobre las respuestas que han dado durante el interrogatorio directo. Por ejemplo, después de que cada uno de los testigos del demandante declara, el demandado (o el abogado del demandado, si tiene uno) puede contrainterrogarlos. El demandante o su abogado también pueden interrogar a los testigos del demandado. Las preguntas hechas durante el contrainterrogatorio deben referirse a algo que el testigo ha dicho en respuesta a las preguntas hechas durante el interrogatorio directo. Durante el contrainterrogatorio, el juez también puede hacerle preguntas de cualquiera de los testigos. Vea también el interrogatorio directo.
    • Contrapropuesta (cross-motion)
      Un tipo de documento que puede presentarse en respuesta a un pedimento. Otro tipo de respuesta a un pedimento es una certificación en oposición. A diferencia de una certificación en oposición, una contrapropuesta por lo general concierne a un asunto diferente al presentado originalmente por la parte contraria en la propuesta. Vea también pedimento.
    • Contrato de arrendamiento de mes a mes (month-to-month lease)
      Un contrato cuyos pagos se hacen mes a mes.
    • Contrato de arrendamiento (lease)
      Un contrato llevado a cabo entre el propietario (o el dueño de una casa o de un edificio de apartamentos o de otro tipo de propiedad, como un auto) y el inquilino o arrendatario (u otra persona que está autorizada para pagar el alquiler u otro tipo de cuota por el uso del bien). Este puede ser oral (verbal) o escrito. El contrato de arrendamiento o lease contiene el plazo (la cantidad de tiempo por el cual el inquilino o arrendatario accede a alquilar la propiedad).
    • Custodia (custody)
      El derecho de un padre biológico o adoptivo a tener el cuidado, control y manutención de su hijo biológico o adoptado. La custodia es concedida a un padre o padres durante el proceso para la custodia o un divorcio. Véase también la custodia física, la custodia legal y la custodia exclusiva.
    • Custodia exclusiva (sole custody)
      Es el término que describe el resultado que se produce cuando un tribunal le concede tanto la custodia legal como la física del hijo/hijos a sólo uno de los cónyuges. Por lo general la custodia exclusiva se confiere sólo en situaciones donde un padre ha desaparecido o está ausente, o se ha determinado legalmente que no está apto para ser el padre de un menor. Al padre sin la custodia se le puede conceder el tiempo para la crianza y visitas con el menor o menores, pero probablemente serán limitadas y supervisadas.
    • Custodia física (physical custody)
      El padre que tiene la custodia física es aquel con el que el menor vive la mayoría del tiempo. A este también se le conoce como el padre custodio o el padre con la residencia principal. Vea también padre custodio, padre con la residencia principal.
    • Custodia legal (legal custody)
      El cónyuge con la custodia legal de un menor es el responsable de tomar las decisiones importantes con respecto a dicho menor, como a qué escuela debe asistir y qué tipo de asistencia médica debe recibir. Es común que ambos padres conserven la custodia legal del menor, incluyendo en casos donde sólo un padre tiene la custodia física.
  • D
    • Declaración (deposition)
      Es una de las formas de obtener información acerca de un caso a través del proceso legal conocido como presentación de pruebas (la revelación de hechos, documentos, y testimonio de testigos antes que una audiencia o juicio ocurran). En una declaración, una parte cuestiona a la otra o a el testigo de la otra parte, y el testigo da respuestas bajo juramento.
    • Declaración informativa sobre el caso de la parte de familia (Family Case Information Statement, CIS)
      El CIS es un formulario que el tribunal requiere que tanto el demandante como el demandado presenten al comienzo de un caso de familia. Este pide información detallada acerca de la situación financiera y de vivienda de cada una de las partes.
    • Declaración jurada (Affidavit)
      Es una afirmación de los hechos escrita a mano o impresa, firmada por la parte declarante y atestiguada por una persona autorizada por el gobierno para tomar juramentos y atestiguar el hecho que la firma en un documento es auténtica. Véase también Constancia.
    • Demanda de terceros (third-party complaint)
      Una demanda que entabla el demandado contra un tercero alegando que este es responsable de algunos o todos los daños que el demandante está tratando de recuperar del demandado.
    • Demandado (defendant)
      La parte demandada por el demandante en un pleito civil. La persona demandada en un pleito penal se llama acusado. Vea también demandante.
    • Demandante (plaintiff)
      La parte que entabló la demanda civil.
    • Denuncia (Complaint)
      Es el documento que comienza un caso en la parte civil del Tribunal Superior de Nueva Jersey. Una denuncia provee razones para la demanda y le da a la parte demandada información sobre por qué está siendo demandada. La parte presentando la demanda se conoce como el demandante, plaintiff. Vea también demandante.
    • Departamento de probatoria (probation department)
      El brazo de ejecución del Tribunal Superior de Nueva Jersey. Este departamento se encarga de supervisar a los delincuentes y de recaudar los pagos ordenados por los tribunales, incluida la manutención de los niños y la restitución de las víctimas (dinero pagado a las víctimas de delitos). Vea también restitución.
    • Depósito de garantía (security deposit)
      El depósito que el propietario requiere por parte del inquilino al comienzo del contrato de arrendamiento. El dinero pertenece al inquilino, pero es retenido por el propietario en fideicomiso para ser utilizado en caso de que el inquilino cause daños a la propiedad o no pague el alquiler. Hay leyes que regulan cómo se debe tratar un depósito de garantía.
    • Derecho a prestaciones (entitlements)
      Es la asistencia financiera que algunas familias o individuos de bajos ingresos pueden tener derecho a recibir del gobierno local, del condado o federal. Las ayudas públicas incluyen las diferentes formas de bienestar público, en inglés welfare, como la Ayuda Temporal para las Familias Necesitadas (TANF), la Ayuda General (GA), y la Ayuda de Emergencia (EA). Otros beneficios incluyen los cupones para alimentos, la asistencia médica gratuita y el Ingreso de Seguridad Suplementario (SSI). Vea también prestaciones públicas.
    • Desestimación (dismiss)
      Suspender o terminar una demanda sin ninguna consideración o audiencia.
    • Deuda conyugal (marital debt)
      Deuda contraída por cualquiera de los cónyuges entre la fecha de su matrimonio y la presentación de una demanda de divorcio, con ciertas excepciones, como la deuda que proviene de la compra de artículos no relacionados con el matrimonio, o las compras realizadas después de una separación. Vea también distribución equitativa de los bienes.
    • Deudor (debtor)
      Aquel que le debe algo a alguien.
    • Devolución/reencarcelar (remand)
      El acto de devolver un caso o una demanda al tribunal del que procede para buscar una acción judicial posterior. También se puede referir al acto de enviar a una persona de vuelta a la cárcel o a custodia.
    • Disolución matrimonial (dissolution)
      El acto de darle fin a un matrimonio. Vea también divorcio.
    • Distribución equitativa de los bienes (equitable distribution)
      De acuerdo a las leyes de Nueva Jersey, este término se refiere al concepto de dividir las propiedades maritales y las deudas entre las partes equitativamente (igualitariamente) como parte de la resolución de la demanda de divorcio. Vea también bienes conyugales, deuda conyugal.
    • División de Equidad (Chancery Division)
      Es la división del Tribunal Superior de Nueva Jersey en donde se entablan y se litigan las demandas que no buscan principalmente dinero como reparación jurídica. La División de Equidad incluye, entre otras partes, la Parte de Equidad General, La Parte de Sucesiones y la Parte de Familia. En la Parte de Equidad General, los jueces tratan casos tales como ejecuciones hipotecarias o solicitudes para prevenir a las partes de tomar varios tipos de acciones. En la parte de sucesiones, los jueces tratan disputas sobre testamentos y casos en los que se le asignan tutores a personas incapacitadas. En la parte de familias, los jueces tratan casos de adopción, divorcio, violencia doméstica, delincuencia de menores, manutención para menores, y privación de la patria potestad. Vea también La parte de equidad, la parte de sucesiones, la parte de familia.
    • Divorcio (Divorce)
      El final legal de un matrimonio por medio de un fallo o una orden de un juez.
    • Divorcio impugnado (contested divorce)
      Un divorcio en el cual el demandado disputa o se opone a las cosas que la demanda dice que pasaron, o donde el demandado se opone a la ayuda que el demandante está pidiendo en la demanda, tal como la custodia, manutención o finca raíz.
    • Divorcio no disputado (uncontested divorce)
      Ocurre cuando el cónyuge demandado no objeta a los hechos que el demandante afirma que ocurrieron durante el matrimonio o no se opone a nada de lo que el demandante pide en la demanda.
    • Divorcio basado en una falta (fault-based divorce)
      Un divorcio basado en una razón especifica (motivo o falta) contrario a un divorcio donde no hay ninguna culpa o falta el cual no requiere una razón o motivo.
    • Divorcio sin asignación de culpa (no-fault divorce)
      Se trata del divorcio que se basa en el hecho de que los cónyuges han tenido diferencias inconciliables durante más de seis meses, o en que ambos han estado separados y viviendo en sitios diferentes durante 18 meses consecutivos o más.
    • Documento(s) de prueba (exhibit(s))
      Este término se refiere a cualquier papel, documento u otro objeto adjunto a una declaración jurada o una constancia para apoyar hechos de la declaración jurada o constancia. El término también se refiere a los papeles, documentos o cualquier otro objeto presentado al tribunal durante un juicio o audiencia para apoyar los hechos presentados en un testimonio o cualquier otro medio de prueba en aquel juicio o audiencia.
  • E
    • Embargo salarial (garnishment)
      Es un proceso judicial en el cual aquella persona a la que se le debe dinero (acreedor) le pide al tribunal que le ordene a un tercero (por lo general un banco o el empleador) que posea los bienes de la persona que le debe dinero al acreedor (el deudor) para que entregue una parte de ese dinero (como salarios o una cuenta bancaria) al acreedor. Algunos ejemplos comunes de embargo salarial son cuando el tribunal ordena que se embargue el salario del padre no custodio para pagar la manutención de los hijos al progenitor que tiene la custodia, o cuando una compañía de tarjetas de crédito obtiene una orden judicial que embarga una parte del salario del deudor para pagar las facturas de tarjetas de crédito impagadas. Vea también deudor.
    • Entidades administradoras de préstamos hipotecarios (service mortgager/servicer)
      Empresa responsable de cobrar mensualmente pagos y multas, seguros y pagos de impuestos, y llevar registros relacionados con un préstamo hipotecario.
    • Escritura (deed)
      Instrumento (documento) por escrito que se usa para transferir una propiedad (casa o terreno) de una persona a otra.
    • Estatutos (statute)
      Ley aprobada por un órgano legislativo.
    • Estipulación (stipulation)
      Un acuerdo entre partes opuestas sobre algún hecho importante o relevante relacionado con un contrato o, en caso de litigio, un juicio o audiencia.
    • Expulsión (removal)
      El acto de transferir o mover a una persona u objeto de un lado al otro. Los casos pueden ser transferidos de un tribunal a otro.
  • F
    • Fallo (judgment)
      La orden del tribunal que representa su decisión por escrito en una demanda. El fallo debe ser firmado y fechado el día que se decide el caso.
    • Fallo final de divorcio (final judgment of divorce, FJOD)
      La orden judicial que termina legalmente un matrimonio. La FJOD describe la resolución de todos los asuntos que usted ha presentado en su demanda de divorcio, como la custodia, la manutención para los hijos menores, la pensión alimenticia, la distribución equitativa de la propiedad y las deudas y el cambio de apellido.
    • Fallo por consentimiento (consent judgment)
      Es firmado por el demandante, el demandado y el juez, donde ambas partes llegan a un acuerdo en lo que concierne a todas las condiciones incluidos en el fallo de consentimiento. Cuando las partes llegan a un acuerdo de este tipo, por lo general evitan tener que participar en un juicio o una audiencia.
    • Fallo por falta de comparecencia (default judgment)
      Un fallo por parte de un tribunal que puede suceder cuando al demandado se la ha notificado debidamente con una demanda, pero no presenta su respuesta en el plazo determinado.
    • Fecha de comparecencia (return date)
      La fecha en la cual el tribunal considerará una solicitud, tal como una petición o una orden judicial para demostrar causa.
    • Fideicomiso (escrow)
      El dinero en fideicomiso es el dinero consignado en una cuenta mantenida por un prestamista en la que un propietario pone dinero para pagar impuestos y seguros.
    • Formulario para la sustitución de un abogado (substitution of attorney form)
      El nombre del documento que debe presentarse para notificar al tribunal que otro abogado se hará cargo de un caso, o que el demandante o demandado va a representarse a sí mismo. El nuevo abogado o la parte se nombra en el formulario, y este debe ser firmado por el abogado anterior.
    • Formulario propuesto de la orden judicial (proposed form of order)
      La orden que el demandante o demandado da al tribunal con los términos que cada parte desea que el tribunal ordene.
    • Fundamento de la demanda (cause of action)
      Una declaración sobre lo que alguien ha hecho, o dejado de hacer, y por qué esto le da el derecho judicial a otra persona de demandar por algún tipo de compensación. El fundamento legal (razón) de una demanda. La teoría legal de una demanda.
  • G
    • Garantía colateral (Collateral)
      Activos pignorados por un prestatario para garantizar un préstamo u otro crédito. Dichos activos pueden ser embargados si no se paga el préstamo. En un préstamo hipotecario, el inmueble es el colateral. El prestatario se arriesga a perder la propiedad si el préstamo no se paga de acuerdo a los términos de la hipoteca o escritura de fideicomiso.
    • Garantía real (security interest)
      Un interés al inmueble creado por un acuerdo o por una ley. Por lo general este tipo de garantía se crea para asegurarse que la persona en adeudo salde la deuda.
    • Garantía implícita de habitabilidad (warranty of habitability)
      Es la promesa por parte del propietario que, a cambio de la renta que el inquilino paga, este mantendrá el apartamento habitable o en condiciones óptimas.
    • Gravamen (lien)
      Es un tipo de contrato (acuerdo) que le permite a una persona o empresa a la que otra persona le debe dinero, tener el derecho a los bienes de dicha persona hasta que el dinero esté pago. El gravamen le permite a la persona a la que se le debe el dinero tomar posesión de los bienes y venderlos para así recuperar el dinero adeudado.
  • H
    • Hipoteca (mortgage)
      Una hipoteca es un acuerdo en el cual el prestamista puede usar una casa como colateral de una deuda. Utilizar el inmueble como colateral quiere decir que, si el propietario no paga la deuda, el prestamista puede entablar una demanda para vender el predio y así saldar la deuda. Vea también garantía colateral.
    • Hipoteca de interés variable (adjustable rate mortgage, ARM)
      Es un tipo de hipoteca en la cual la tasa de interés cambia periódicamente. El pagaré le indicará cuán a menudo cambian los intereses y la tasa máxima que le pueden cobrar. Hay muchos préstamos en los cuales la tasa de interés permanece fija durante un plazo de tiempo corto, tal como dos años. Cuando se vence el plazo, la tasa pasa a ser variable durante el resto de la existencia del préstamo. Vea también hipoteca, pagaré.
  • I
    • Imputación de cargos (indictment)
      En casos penales, el jurado decide si el fiscal en nombre del Estado ha presentado o no las pruebas suficientes para proceder al enjuiciamiento de un acusado por el delito que se le imputa. La forma escrita de la decisión del jurado se le llama imputación de cargos.
    • Indemnización por accidentes de trabajo (workers compensation)
      Es una indemnización fija que se le da a un empleado que resulta lesionado en el curso del trabajo o cuyas lesiones provienen del empleo. A cambio de recibir una cantidad de dinero, el empleado renuncia a su derecho a demandar al patrón por los daños y perjuicios causados por el dolor y el sufrimiento, así como a la compensación debido a la presunta negligencia del patrón.
    • Interés/tasa de interés (interest/interest rate)
      Es el costo que se paga al pedir prestado de un prestamista, usualmente pagadero en una cierta cantidad de dinero por año. El interés se le paga al prestamista. Por ejemplo, si usted tomo prestados 2.000 dólares por un año y le cobran una tasa de interés anual del 5%, usted tendrá que pagarle al prestamista 100 dólares en interés.
    • Interrogatorio (interrogatory)
      Una pregunta escrita o un conjunto de preguntas dirigidas por una parte a la otra en una demanda. Es una de las formas de obtener información acerca de un caso a través del proceso legal conocido como presentación de pruebas (la revelación de hechos, documentos, y testimonio de testigos antes que una audiencia o juicio ocurran). Vea también la presentación de pruebas.
    • Interrogatorio directo (direct examination)
      El proceso en el cual a una parte o al testigo de una parte le hacen y responde preguntas hechas por su abogado (si la parte está representada por un abogado) o por un juez (si la parte se está representado a sí misma). Después que el interrogatorio directo se termina, se le permite a la parte contraria o al abogado de la parte contraria hacer preguntas a los testigos de la otra parte en el contrainterrogatorio. La persona que hace las preguntas no puede hacerle al testigo ninguna pregunta sugestiva (usar palabras en la pregunta que dan la respuesta a la misma pregunta). Vea también contrainterrogatorio.
    • Investigación para determinar lo que más le conviene al menor (best interests investigation)
      En casos de familia donde el tribunal determina que la custodia del menor es un asunto genuino (real) y sustancial (importante), el tribunal puede ordenar una investigación para determinar lo que más le conviene al menor. El propósito de una investigación para determinar lo que más le conviene al menor es determinar qué tipo de custodia o horario de visita le conviene más. Dependiendo de los factores del conflicto, dicha investigación puede consistir en una inspección del hogar, una investigación social o en ambas cosas. La investigación puede ser hecha por cualquier miembro del personal de la División de Familia del Tribunal Superior. La finalidad de la investigación es proporcionarle al tribunal información que corresponde con la lista de factores designados según las leyes de Nueva Jersey para determinar lo que más le conviene al menor en un asunto de custodia. Vea también custodia, custodia legal y custodia exclusiva.
  • J
    • Juicio (trial)
      Es la actuación en la que los testigos pueden declarar, se presentan las pruebas y las partes involucradas tienen derecho a brindar testimonio. Además, puede haber un jurado en el juicio. Un juicio es por lo general más formal que una audiencia.
    • Jurisdicción (jurisdiction)
      La autoridad que tiene el tribunal de escuchar y decidir un caso. Para escuchar un caso y decidir sobre este, el tribunal debe tener jurisdicción en la materia (es decir, tener el derecho a ventilar el caso) y jurisdicción personal (el derecho a ventilar el caso debido a las acciones de las partes involucradas). Por ejemplo, el Tribunal Superior de Nueva Jersey (el tribunal de primera instancia del estado) tiene jurisdicción para tratar los casos relacionados con las leyes civiles y penales del estado, pero no tiene jurisdicción sobre casos relacionados con leyes de inmigración o leyes de patentes porque estos casos involucran leyes federales y sólo pueden ser escuchados y decididos en un tribunal federal. La jurisdicción también puede estar conectada a los límites en la cantidad de dinero en un caso. Por ejemplo, la sección de menores cuantías del Tribunal Superior de Nueva Jersey tiene la jurisdicción solamente en los casos que tratan de montos de 3.000 dólares o menos.
  • L
    • Las partes (parties)
      El demandante(s) y el demandado(s) mencionados en un pleito civil.
    • Legalización de testamentos (probate)
      El nombre dado al proceso legal de liquidar el patrimonio de una persona fallecida; específicamente, resolver todas las reclamaciones y distribuir los bienes del difunto.
    • Legitimación procesal (standing)
      El derecho legal de una parte a presentar una demanda (queja) o a pedir al tribunal que haga cumplir un derecho o deber.
    • Libertad condicional (probation)
      Una sentencia penal impuesta por un tribunal que libera a una persona condenada en la comunidad en lugar de exigirle que cumpla una sentencia en una cárcel o prisión.
    • Litigantes (litigants)
      El nombre que se le da a las personas involucradas y participantes en un proceso o en un litigio.
  • M
    • Manutención infantil (child support)
      Es el apoyo financiero proporcionado por el padre que no tiene la custodia al padre que la tiene para ayudar con el mantenimiento de los hijos.
    • Manutención por separación (separate maintenance)
      Apoyo brindado de un cónyuge a otro o de un miembro de la unión civil a otro, por lo general cuando las partes siguen casadas o siguen en una unión civil, pero se han separado físicamente.
    • Manutención conyugal (spousal support)
      Se refiere al sustento que un cónyuge paga al otro mientras están separados, pero antes de que estén divorciados. A veces este término se usa en lugar de la pensión alimenticia, aunque, técnicamente, la pensión alimenticia se refiera al sustento pagado después del divorcio. Vea también Pensión conyugal.
    • Mediación (mediation)
      Es un intento de resolver un conflicto o disputas con la ayuda de un tercero antes llegar a un juicio o audiencia.
    • Medida cautelar (injunction)
      Una orden judicial que ordena que una parte actúe o se abstenga de actuar o de tomar acción.
    • Mora/atrasos (arrears/arrearages)
      Cuando se habla de pagos “en mora” se refiere a dinero que no se paga cuando se debe. Un atraso es un tipo de duda que está vencida después de no hacer el pago programado. El impago del alquiler, de gastos en la tarjeta de crédito, y de la manutención infantil son ejemplos comunes de atrasos.
    • Mostrar órdenes de causa (show cause orders)
      Vea orden judicial para demostrar causa (OTSC, por sus siglas en inglés).
  • N
    • Negociación (negotiation)
      Comunicarse con la otra parte, con el fin de llegar a un acuerdo.
    • Notario público (notary public)
      Es un funcionario público cuya función es la de administrar juramentos y certificar por medio de su sello oficial que la firma de la parte que toma el juramento es auténtica. A menudo, los bufetes de abogado, los bancos y las oficinas inmobiliarias tienen empleados que son notarios públicos.
    • Notificación (notice)
      La notificación judicial exigida por la ley o por un acuerdo celebrado entre dos personas o partes. Una persona o parte recibe esta notificación judicial de varias maneras, incluyendo, pero sin limitarse a: (1) tener conocimiento real de ello, (2) recibir información sobre ello, o (3) tener una razón para saberlo.
    • Notificación o notificación de la demanda (service/service of process)
      El término legal para entregar o dejar con una persona que es parte de un pleito, una citación, un mandamiento judicial u cualquier otro documento oficial del tribunal que le notifica a aquella parte del hecho que alguien ha presentado una demanda en su contra. El objetivo de este proceso es el de darle a la parte el aviso prudente de cuándo y dónde el proceso con respecto al caso se llevará a cabo, para que tengan la oportunidad de comparecer en dicho procedimiento y de ser oído. El tipo más común de notificación es la notificación en persona, lo que significa simplemente entregar la notificación a una persona. Otros tipos de notificaciones son las notificaciones por medio de substitutos, lo que se refiere a darle aviso a la parte pertinente enviando los documentos por correo, o dejándolos con alguien más o publicando un aviso sobre la existencia del pleito en un periódico.
    • Notificación por medio de substitutos (substituted service)
      Vea Notificación o notificación de la demanda.
    • Número de caso (docket number)
      Es el número asignado por el secretario del tribunal a un caso cuando éste es entablado para que pueda ser identificado y localizado fácilmente. El número de caso nunca cambia. Debe aparecer en toda carta y documento que le envíe al tribunal o a otros partes del caso.
  • O
    • Objeción (objection)
      Una declaración formal de que se opone a algo que ha ocurrido o está a punto de ocurrir en el tribunal. Esta declaración también debe pedir al tribunal que decida si aceptará (mantendrá) la objeción o rechazará (anulará) la objeción. La parte que objeta debe dar una razón legal por la cual lo hace.
    • Orden de ejecución (writ of execution)
      Una orden judicial para que un funcionario público u otro encargado haga cumplir un fallo, que por lo general indica el incaute de la propiedad del deudor cuyo nombre aparece en el fallo. En una causa de ejecución, el deudor cuyo nombre aparece en el fallo es el propietario de la vivienda.
    • Orden de restricción (restraining order)
      Una orden del tribunal que le prohíbe (restringe) a una de las partes hacer algo determinado. Por ejemplo, después de que el tribunal determina que el/la demandada en un caso de violencia doméstica cometió un acto de violencia doméstica en contra del demandante, es decir la víctima, el juez expedirá una orden final de restricción prohibiéndole al demandado tener cualquier tipo de contacto con el demandante. Vea también orden final de restricción.
    • Orden final de restricción (final restraining order)
      Se refiere a una orden judicial emitida después de la presentación de una demanda por violencia doméstica y por lo general después de que se haya dado una audiencia en donde el demandante y el demandado han tenido la oportunidad de comparecer y presentar sus pruebas. Este tipo de orden judicial normalmente le impide o previene que el demandado tenga cualquier tipo de contacto con el demandante. Conforme a las leyes de Nueva Jersey, las órdenes finales de restricción permanecen en vigor indefinidamente o hasta que el demandante o el demandado soliciten al tribunal que disuelva o anule la orden.
    • Orden (order)
      Es un mandato escrito por un juez con respecto a un litigio, firmado y fechado el día que se decide el caso. Vea también Fallo.
    • Orden judicial (warrant)
      Orden por escrito del tribunal por medio de la cual se le ordena a un funcionario del orden público que realice un arresto, registro o incautación.
    • Orden judicial para demostrar causa (order to show cause, OTSC)
      Una orden especial que le pide a una de las partes comparecer al tribunal sin breve aviso para explicar por qué el tribunal debería o no concederle cierta indemnización. Una OTSC usualmente se utiliza en situaciones de emergencia en las cuales la indemnización que se pide es de naturaleza urgente. Si el tribunal emite una orden judicial después de haber revisado la solicitud de una OTSC, no habrá necesidad de entregarle la orden de comparecencia a la otra parte. Esta orden hace las veces de notificación para la otra parte en vez de una citación.
    • Orden judicial para el desalojo (warrant of removal)
      Una orden judicial escrita ordenando a un oficial del sheriff desalojar a un inquilino de su apartamento u otra vivienda alquilada.
    • Orden por consentimiento (consent order)
      Véase también fallo por consentimiento.
    • Orden temporal de restricción (temporary restraining order)
      En un caso de violencia doméstica, una orden judicial dictada contra el demandado después de que el demandante declare ante un juez municipal o del Tribunal Superior en relación con el presunto abuso del demandante por parte del demandado. Se utiliza luego de que el juez toma una determinación preliminar, basado únicamente en el testimonio del demandante, indicando que este necesita la protección. La orden requiere que el demandado no tenga ningún contacto con el demandante. También les ordena a ambas partes a comparecer y dar testimonio ante el tribunal en una audiencia para una orden final dentro de 10 días o menos desde la fecha en la que la orden fue expedida.
  • P
    • Pacto del disfrute tranquilo (covenant of quiet enjoyment)
      Cuando el propietario y el inquilino firman un contrato para alquilar (contrato de arrendamiento o lease), se comprometen a cumplir ciertas cosas. El inquilino se compromete a pagar el alquiler en cierta fecha cada mes, y, en retorno el propietario se compromete a que el inquilino disfrute tranquilo la propiedad. Cuando las condiciones del apartamento interfieren con la posibilidad del inquilino para vivir en su propiedad, se establece que el propietario ha incumplido el pacto (promesa) del disfrute tranquilo.
    • Padre con la residencia principal (parent of primary residence, PPR)
      Cuando los padres de uno o varios niños se separan, el PPR es el progenitor con el cual el menor pasa la mayor parte de las noches, o el lugar donde el menor reside durante más del 50% de las noches durante un año. Si el tiempo que el menor pasa con ambos padres es el mismo, entonces el PPR será el padre con el que el menor resida mientras va a la escuela. Para determinar quién es el PPR, el tiempo en las noches quiere decir más de 12 horas.
    • Padre custodio (custodial parent)
      El padre con el que resida físicamente el niño se le denomina padre custodio En situaciones donde el menor reside la mayor parte del tiempo con este padre, pero también reside otra parte del tiempo con el otro, al padre custodio se le puede llamar como padre con la residencia principal..
    • Padre no custodio (non-custodial parent)
      Este término se refiere al progenitor que no tiene al menor físicamente viviendo consigo. En situaciones donde el menor reside la mayor parte del tiempo con el otro progenitor, pero también reside parte del tiempo con el progenitor sin la custodia, este progenitor se conoce como el padre con la residencia secundaria.
    • Pagaré (note)
      Un documento legal que constituye una promesa escrita por una de las partes a pagar un préstamo u otra suma de dinero a la otra parte a una tasa de interés específica durante un período específico.
    • Pariente más cercano (next of kin)
      Un término que se refiere al familiar más cercano de una persona (por lo general cónyuge e hijos). Se usa comúnmente en el contexto de un testamento o la designación de un tutor a una persona discapacitada.
    • Parte Civil (civil part)
      Es la parte del Tribunal Superior de Nueva Jersey en donde se tratan los casos que tienen que ver con asuntos de dinero, tales como incumplimiento contractual, la cobranza de deudas, accidentes automovilísticos, negligencia médica, etc.
    • Parte de Equidad General (General Equity Part)
      La parte de la División de Equidad del Tribunal Superior de Nueva Jersey donde se presentan casos en los que se pide una reparación equitativa en lugar de una reparación monetaria. Los casos de equidad general usualmente requieren que el tribunal le ordene a una de las partes de la demanda que haga algo o que no haga algo. Algunos ejemplos de casos de equidad general son el hacer cumplir contratos y fideicomisos, volver a ejecutar o corregir documentos que fueron incorrectamente ejecutados o preparados, dejar de lado transferencias ilegales o fraudulentas, conceder alivio en acciones de ejecución hipotecaria, y detener acciones que puedan causar un daño permanente.
    • Parte de Familia (Family Part)
      Es la parte de la División de Equidad del Tribunal Superior de Nueva Jersey donde se entablan y se ventilan los litigios que implican asuntos de tipo familiar.
    • Parte que responde (responding party)
      Es la parte que responde en una forma de acuerdo, oposición o presentando una contra propuesta al pedido de una reparación hecha por la parte solicitante.
    • Parte de Sucesiones (Probate Part)
      Los casos en que se pide una reparación no monetaria equitativa, como la ejecución de un testamento, el nombramiento de un tutor o la distribución de una herencia, se examinan en la Parte de Sucesiones de la División de Equidad del Tribunal Superior.
    • Parte solicitante (moving party)
      La parte que presenta el pedimento ante el tribunal.
    • Patrimonio (equity)
      El capital líquido es la cantidad de dinero que sobra si se resta la cantidad de los gravámenes, (hipotecas o préstamos), al valor del inmueble en el mercado.
    • Pedimento (motion)
      Es un pedido que se le hace al juez para que conceda una reparación jurídica. Estos pedimentos generalmente se presentan después de que una orden ha sido presentada en una demanda. A veces pueden ser presentados al principio del pleito en lugar de una respuesta a una demanda o adjuntados a una respuesta a dicha demanda.
    • Pendent lite (Pendent lite)
      Es un término en latín que significa pendiente o durante el desarrollo del pleito o litigio. Por ejemplo, en el contexto de un divorcio, un ejemplo de "pendent lite relief" podría ser una solicitud de una parte a otra para la manutención de los hijos, o la asistencia para hacer un pago de hipoteca o para pagar alguna otra factura familiar, antes de que se dicte la sentencia definitiva de divorcio.
    • Pensión conyugal (alimony)
      El dinero que uno de los cónyuges le paga al otro después de un divorcio para ayudarle a que viva de la manera que ambos vivían mientras estaban casados. Véase también la manutención conyugal.
    • Plazo del préstamo (loan term)
      El plazo quiere decir la duración del préstamo.
    • Prácticas comerciales inescrupulosas (unconscionable commercial practices)
      El término literalmente quiere decir prácticas sin escrúpulos, o sin mostrar ningún respeto por la conciencia, el sentido de la decencia, o de la justicia. Las prácticas comerciales se refieren a la venta y distribución de bienes y la financiación de operaciones crediticias sobre los bienes vendidos.
    • Presentación de pruebas (Discovery)
      Es el proceso de obtener información acerca de un caso a través de la presentación de pruebas, documentos, y testimonio de testigos antes que una audiencia o juicio ocurran. Durante la presentación de pruebas, el demandante y el demandado intercambian información acerca del caso al pedir respuestas a las preguntas (llamadas interrogatorios) y al pedir documentos relacionados a la demanda. Las partes pueden también tomar declaraciones bajo juramento de los testigos. Vea también interrogatorio, declaración.
    • Presentación de pruebas previa al juicio (pre-trial Discovery)
      El término para un número de maneras diferentes para que una parte obtenga información de la otra parte, que es necesario para probar un caso o defenderse contra una demanda antes de que el caso vaya a juicio. Los métodos comunes de presentación de pruebas previas al juicio incluyen interrogatorios, solicitudes de presentación de documentos y deposiciones. Vea también presentación de pruebas.
    • Prestaciones públicas (public benefits)
      Es la asistencia financiera que algunas familias o individuos de bajos ingresos pueden tener derecho a recibir del gobierno local, del condado o federal. Las ayudas públicas incluyen las diferentes formas de bienestar público, en inglés welfare, como la Ayuda Temporal para las Familias Necesitadas (TANF), la Ayuda General (GA), y la Ayuda de Emergencia (EA). Otros beneficios incluyen los cupones para alimentos, la asistencia médica gratuita y el Ingreso de Seguridad Suplementario (SSI). Vea también derecho a prestaciones.
    • Préstamo con amortización al vencimiento (interest-only loan)
      Un préstamo en el cual los pagos mensuales no reducen la cantidad adeudada al capital del préstamo. En este tipo de préstamo, aunque haga todos sus pagos hipotecarios a tiempo cada mes, cuando se venza el préstamo, aún deberá la cantidad entera del capital que tomó prestado cuando hizo el préstamo.
    • Préstamo con amortización irregular (balloon loan)
      Un préstamo en el cual los pagos mensuales no lo saldarán en su totalidad. Si usted tiene lo que se conoce como un préstamo con amortización irregular y hace todos los pagos mensuales a tiempo, cuando concluya el plazo, aún quedará debiendo una porción del préstamo.
    • Préstamo con tasa promocional (teaser rate loan)
      Un préstamo con una tasa baja de intereses (puede ser tan poco como un mes o hasta varios años). La única manera de determinar si le dieron una tasa promocional es mirar en el pagaré cuándo es el primer cambio a la tasa de interés.
    • Préstamo de amortización negativa (negative amortization loan)
      Un préstamo diseñado de tal manera que los pagos mensuales no cubren la cantidad entera del capital y los intereses que serían necesarios para saldar el préstamo dentro del plazo del mismo. Cuando un préstamo se amortiza negativamente, sus pagos mensuales no reducen la cantidad adeudada. Al contrario, el capital del préstamo aumenta cada mes, de tal manera que terminará debiendo más de lo que originalmente tomó prestado.
    • Préstamo SISA (SISA loan)
      SISA significa ingreso declarado, préstamo de activos declarado, lo que significa que el prestamista le pregunta al solicitante cuánto gana, pero no verifica con el empleador del solicitante. Si el préstamo se basó en un ingreso mucho más alto que al que el solicitante tenía realmente, la hipoteca puede ser inasequible y el hipotecador (persona responsable de pagar la hipoteca) podría no ser capaz de pagar los pagos de la hipoteca y terminar en ejecución hipotecaria. Los documentos de préstamo del SISA pueden o no contener información sobre los detalles del préstamo.
    • Principal (principal)
      Es la suma de dinero adeudada,la cantidad total del préstamo. El valor nominal del pagaré. Vea también pagaré.
    • Principal del préstamo (loan principal)
      Vea también principal
    • Pro se (pro se)
      En latín, “Por sí”. Significa representarse a uno mismo sin la ayuda de un abogado. Una persona es considerada un litigante pro se cuándo no tiene un abogado.
    • Procedimientos a puerta cerrada (in camera proceedings)
      Procedimientos litigados fuera de la sala del tribunal, usualmente en el despacho del juez (su oficina).
    • Pruebas (evidence)
      Es todo testimonio, documento escrito, objeto o cualquier otra cosa presentada como una prueba con el objetivo de demostrar la existencia o inexistencia de un hecho. Hay ciertas reglas de los tribunales que determinan si ciertas pruebas en particular son admisibles (esto quiere decir, si el juez las aceptará para ser presentadas ante el tribunal y si serán consideradas al momento de tomar una decisión pertinente al caso).
    • Punto (count)
      Es el término que se refiere a la declaración del demandante o demandado del hecho o hechos estipulados en una queja o una contradenuncia, lo cual le da a dicha persona el derecho a una reparación judicial. Por ejemplo, una demanda de divorcio o una contradenuncia podrían contener dos puntos, uno demostrando hechos que corroboran el derecho a un divorcio basado en la crueldad extrema y el otro demostrando hechos que corroboran el derecho a un divorcio basado en la deserción.
    • Pupilo (Ward)
      El nombre designado a la persona adulta incapacitada o al menor que se encuentran bajo la protección legal de un tutor. Vea también tutor.
  • Q
    • QDRO (QDRO)
      Orden Calificada de Relaciones Domesticas. Es un tipo especial de orden que se usa para ayudar a las partes y al tribunal a decidir cómo dividir una pensión privada o estatal. Es preparada por un perito y aprobada por el tribunal. Para dividir una pensión federal se requiere un tipo diferente de orden llamada Orden judicial aprobada para procesar (Court Order Approved for Processing, COAP).
  • R
    • Reclamación Tevis (tevis claim)
      Es una reclamación presentada por uno de los cónyuges por daños y perjuicios a causa de una lesión personal causada por el otro cónyuge. Este tipo de reclamación recibió el nombre en base al caso que trajo este concepto a la atención del tribunal.
    • Refinanciación (refinance)
      El proceso de saldar un préstamo con los fondos provenientes de otro préstamo usando la misma propiedad como garantía.
    • Reglamentación (regulation)
      Una regla u orden usualmente emitida por una agencia administrativa. Estas reglas se encuentran en un conjunto de libros llamados el Código Administrativo de Nueva Jersey (N.J.A.C.). Un ejemplo de una agencia administrativa es el Departamento de Trabajo y Desarrollo Laboral, el cual promulga la reglamentación para aplicar las leyes laborales de Nueva Jersey, o el Departamento de Derecho y Seguridad Pública, que promulga leyes para la concesión de licencias a profesionales.
    • Reparación jurídica (legal relief)
      Se refiere a lo que el litigante le pide al tribunal que ordene en su solicitud, tal como una demanda o una petición.
    • Rescindir (rescind)
      Deshacer o cancelar un contrato o una transacción entre las partes.
    • Rescisión (rescission)
      El acto de deshacer o cancelar un contrato o una transacción entre las partes.
    • Respuesta (answer)
      Es el documento presentado por el demandado en respuesta a la demanda hecha por el demandante. En la respuesta se admiten las declaraciones del demandante que son verídicas y se niegan las que son falsas. Una respuesta también puede incluir una contradenuncia. Vea también contrademanda, respuesta a la contrademanda.
    • Respuesta a la contrademanda (answer to counterclaim)
      El documento que el demandante presenta en respuesta a la contrademanda del demandado. vea también respuesta, contrademanda.
    • Restablecer una hipoteca (reinstating a mortgage)
      Para restablecer una hipoteca y parar la ejecución hipotecaria, el propietario de la vivienda tiene que pagar al prestamista la cantidad total de la deuda, con los intereses y los honorarios del abogado, además de cualquier costo en que haya incurrido el prestamista a causa del proceso.
    • Restitución (restitution)
      Devolución o restauración de alguna cosa específica a su legítimo propietario.
    • Retención de salario (wage execution)
      El procedimiento por el cual el tribunal emite una orden exigiéndole a un empleador que retenga dinero del salario de un empleado para el pago de una sentencia o deuda a un tercero. El empleado debe recibir una notificación de esta orden.
  • S
    • Servicios públicos (utilities)
      Se refiere a servicios tales como el gas, la electricidad, el agua, telecomunicaciones y la televisión por cable.
    • Sheriff (Sheriff)
      En Nueva Jersey, un Sheriff es un oficial de la corte que desempeña funciones oficiales, tales como proporcionar seguridad al juzgado y servir proceso a los litigantes. Los oficiales del sheriff suelen tener más autoridad que los policías. Vea también agente de policía.
    • Sin disolución (non-dissolution)
      Un asunto familiar sin disolución es aquel que busca indemnización relacionada con la manutención infantil, la custodia, y las visitas más no el divorcio. Un asunto sin disolución en la Parte de Familia del Tribunal Superior de Nueva Jersey tendrá un número de caso que comienza con un FD.
    • Solicitud formal por escrito (qualified written request)
      Una petición escrita de los documentos de la hipoteca que se hacen a la empresa que esté cobrándole la hipoteca (el cobrador de la hipoteca).
    • Suspensión temporal (stay)
      Una orden que suspende la sentencia de un proceso judicial o el propio procedimiento. Por ejemplo, en el tribunal para propietarios e inquilinos, los inquilinos a menudo necesitarán más tiempo para retirar a su familia y sus pertenencias de un apartamento y pueden pedir a la corte que suspenda la orden de expulsión por un corto tiempo. Vea también Orden judicial para el desalojo.
  • T
    • Testimonio (testimony)
      Es la declaración dada bajo juramento por un testigo. Un testigo puede dar su testimonio en una declaración jurada, una audiencia, o un juicio.
    • Título (title)
      El derecho legal para controlar y disponer de (entregar o vender) una propiedad. Cuando usted es dueño de una propiedad (tal como una casa, un lote o un auto), debe poseer el título de esta. Cuando alquila una propiedad (como alquilar un auto o rentar un apartamento), alguien más es el dueño de dicha propiedad y usted solo obtiene el permiso para usarla por medio de un contrato.
    • Tutela (guardianship)
      El nombre de la relación especial entre el tutor y su pupilo/a o persona incapacitada. Existen diferentes tipos de tutelas, tales como la tutela sobre los bienes de otra persona, la tutela de la persona, tutelas limitadas, tutelas plenas y tutelas de reserva.
    • Tutela de la persona (guardianship of the person)
      Una relación legal entre dos personas en la cual el tribunal le da a una persona (el tutor) el derecho legal a tomar decisiones acerca de la persona y su bienestar (el pupilo). Vea también tutor.
    • Tutela de reserva (standby guardianship)
      Un tipo de arreglo de tutela en el que el padre natural de un niño o hijos designa (elige) o un tribunal designa a otra persona adulta para que actúe como padre de su hijo o hijos en el futuro si su progenitor no puede hacerlo. El padre natural no renuncia a sus derechos parentales, como es el caso de una designación de tutela regular.
    • Tutela sobre los bienes de otra persona (guardianship of the estate)
      Una relación legal entre dos personas en la cual el tribunal le da a una persona (el tutor) el derecho legal a tomar decisiones acerca de los bienes de otra persona (el pupilo). Vea también tutor.
    • Tutor (guardian)
      Una persona designada por un tribunal para cuidar de otra persona (llamada su pupilo/a) y administrar los bienes o derechos personales de esa otra persona porque está incapacitada y no puede cuidar de sí misma.
    • Tutor ad litem (guardian ad litem)
      Un tutor designado para un propósito limitado en el contexto de un litigio o caso particular, por lo general cuando la custodia o el horario de visita es un problema. Las responsabilidades del tutor ad litem terminan una vez el litigio del caso o asunto termine. El tutor ad litem no tiene que ser un abogado, pero debe ser una persona con experiencia social o psicológica. Este tutor le ayuda al tribunal reportando sus observaciones y hechos del caso para determinar qué es la que más le conviene al niño. El tutor ad litem no hace las veces de un abogado para el menor o los menores, ese es el trabajo de un abogado tutelar. Vea también abogado tutelar.
    • Tutor con plena custodia (plenary guardian)
      Si el tribunal determina que una persona supuestamente discapacitada no es capaz de administrar todos o la mayoría de sus asuntos, este le designara un tutor con plena custodia. Un tutor con plena custodia tiene el derecho legal de asumir todas las responsabilidades de la persona incapacitada.
    • Tutor limitado (limited guardian)
      Si el tribunal determina que una persona supuestamente discapacitada es capaz de administrar algunos de sus asuntos, este le puede designar un tutor limitado (parcial). El tutor limitado tiene un derecho legal limitado para hacer únicamente ciertas cosas por su pupilo/a. Vea también tutor, tutela.
  • V
    • Valor comercial (market value)
      La tasa vigente o actual.
    • Venia del tribunal (leave of court)
      Permiso del tribunal (por lo general, para hacer algo que no es rutinario).
    • Vivienda por la Sección 8 (Section 8 Housing)
      Término para las viviendas de alquiler de propiedad privada que participan en el programa de asistencia para el alquiler de bajos ingresos creado por las enmiendas de 1974 al artículo 8 de la Ley de vivienda de 1937. Según el programa de la sección 8, los propietarios reciben subsidios de alquiler en nombre de inquilinos de bajos ingresos calificados, lo que permite a los inquilinos pagar una parte limitada de sus ingresos para el alquiler.